Арсений Рязанский, завершивший «Слово о полку Игореве». называл свое творение «песнью», Ходына — «повестью». В тексте Бояна упоминается «слово». Это прозвание закрепилось за всей поэмой. Можно предположить, что на Руси переводную повесть о Святославе знали как «слово». Поэтому назовем ее «Слово о Святославе Великом».
В летописях войнам Святослава на Балканах посвящен обширный рассказ. Судя по детальности изложения, в его основу был положен письменный источник. Сопоставим две цитаты. «Повесть временных лет»:
И рече Святослав: «Уже нам некамо ся дети, волею и неволею стати противу; да не посрамим земли Рускые, но ляжем костьми ту: мертвый бо срама не имают; аще ли побегаем, срам имам: и не имам убежати. но станем крепко; аз же пред вами пойду: аще глава моя ляжет то вы промыслите о собе». И реша вой: «Идеже глава твоа, ту и свои главы сложим». (7,35)
А вот слова Святослава в передаче Льва Диакона:
Итак, проникнемся мужеством, (которое завещали) нам предки, вспомним о том, что мощь росов до сих пор была несокрушимой, и будем ожесточенно сражаться за свою жизнь. Не пристало нам возвращаться на родину, спасаясь бегством; (мы должны) либо победить и остаться в живых, либо умереть со славой, совершив подвиги, (достойные) доблестных мужей! (4,79)
Здесь говорится об уже известном нам мужестве предков. И у Льва, и в летописи есть мотив отказа от бегства, провозглашен принцип «либо победить, либо умереть». Сходство свидетельствует о зависимости от общего источника. Текст Скилицы еще ближе к летописному:
Свендослав же убедил их решиться на еще одну битву с ромеями и — либо, отлично сражаясь, победить врагов, либо, будучи побежденными, предпочесть постыдной и позорной жизни славную и блаженную смерть. Ибо как возможно было бы им существовать, найдя спасение в бегстве, если их легко станут презирать соседние народы, которым они прежде внушали страх? Совет Свендослава пришелся им по нраву, и все согласились встретить общими силами крайнюю опасность для их жизни. На рассвете следующего дня варвары поголовно выступили из города. Чтобы никому не было возможности спастись бегством в город, они заперли за собой ворота и бросились на ромеев. (4,130)
Как и в летописи, воины соглашаются со Святославом. Перед нами разные версии одного и того же рассказа.
2. Сватовство Цимисхия
В древнерусских источниках есть легенда о сватовстве византийского императора к св. Ольге. Обычно в качестве жениха называется Иоанн Цимисхий. Уже в древнейших списках проложного жития великой княгини читаем:
...иде (св. Ольга. — В.Г.) в Костантин град. Тогда царствующю Цемьскею. (9,7)
В Радзивиловской летописи, сохранившей самую древнюю редакцию «Повести временных лет», стоит имя «Константин». Это ближе к лежавшим в подоснове легенды событиям, связанным с Константином Багрянородным. (1,16‒20) Но уже в Лаврентьевской летописи появляется «царь именем Цемьский».
Согласно древнерусской традиции, св. Ольга скончалась 11 июля 969 года. Иоанн захватил власть в декабре 969 года, то есть на несколько месяцев позднее. Поездку же великой княгини в Константинополь летописи датируют 955 годом. Но все это не смутило книжников, и имя Цимисхия вытеснило имя первоначального жениха. У подобной замены должны были быть серьезные причины.
В Степенной книге помещена обширная легенда о сватовстве. (3) Автор выказывает прекрасную осведомленность о давних событиях. Сообщая о нападении Святослава на болгар, он пишет: «А привел его на болгар царь Никифор Фока». Церковная традиция в целом достаточно равнодушна к какому-либо историческому уточнению событий. Близкий мотив находим у Татищева:
6475 (967). Святослав, елико по призыву Никифора, царя греческаго, на болгар, толико по своей обиде, что болгары помогали козарам, пошел паки к Дунаю. (11,49)
В татищевском рассказе о русско-хазарской войне болгары не упоминаются. Рассказ о войне с болгарами-хазарами взят из Иоакимовской летописи. Видимо, сюжет с Никифором взят оттуда же.
В легенде о сватовстве важную роль играет отказ в бракосочетании из-за того, что жених был восприемником невесты при крещении. Подобную конфликтную ситуацию пережил Никифор Фока:
Он (Никифор. — В.Г.) сочетался браком с супругой Романа (Феофано. — В.Г.), прекрасной обликом чистокровной лакедемонянкой... Пошли, однако, слухи о том, что брак Никифора нельзя считать вполне законным, ибо он восприемник детей самодержца Романа и Феофано от священной купели. (4,30)
Для роли волокиты этот суровый воин и аскет годился мало:
Никифор, который вообще был на протяжении всей своей жизни деятелен, бдителен и предусмотрителен, никогда не становился рабом наслаждений и о котором никто не мог сказать, что видел его хотя бы в юности предавшимся разврату... (4,44)
Автор Степенной книги был о Никифоре такого же мнения. Со ссылкой на Афанасия Афонского причиной убийства он называет воздержание в отношениях с царицей. К тому же Никифора причислили к лику святых. Иное дело Иоанн Цимисхий. чья любовная связь с Феофано была широко известна. Лев Диакон порицал его: «Был жаден к телесным наслаждениям». (4,53) Поэтому Иоанн, а не Никифор стал неудачливым женихом великой княгини. Кроме всего прочего, осмеяние Иоанна было своего рода реваншем за его победы над русами.
3. Плач по Никифору
В славянской «Повести об убиении Никифора Фоки» орудием убийства императора назван «акуфий». Во всей византийской литературе это слово встречается только раз — в «Истории» Льва Диакона, опять же в качестве орудия убийства Никифора. (4,193) Следовательно. «Повесть об убиении Никифора Фоки» основана на «Истории» Феофила.
Популярность сказания, имевшего близкие мотивы с легендой о сватовстве императора к Ольге, привела к тому, что имя «Цимисхий» стало восприниматься частью книжников как обозначение любого византийского императора. Точно так же под влиянием легенд о крещении русов IX века при патриархе Фотии многие русские грамотеи простодушно считали всех византийских патриархов Фотиями. Образ Цимисхия, пополненный чертами Никифора, занял прочное положение в легендах.
Рассказ Феофила о гибели Никифора был популярен и в Византии. Его использовал автор жития Афанасия Афонского. Житие было переведено на русский, так что сведения о кончине этого императора вводились в нашу письменную традицию посредством разных источников.
В Степенной книге св. Ольга гневно осуждает Цимисхия:
Оле несытства женолюбия! Оле умышления неподобного! Оле сквернаго рачения! Что глаголаши о Цимисхие, ей же от святыя купели приемник бысть, приемник же тоя и чертогу непщуеши быти и не стыдишися, хотя разорити духовное сочетание? Не довле ли тебе, о царю, немилостивное погубление сродника твоего святого царя Никифора, сообщницу погублению его имея блудорачительную его царицу, суровейшую Феофану, ей же законопреступно примесился еси; не усрамився, ни помилова, ни снабде, иже по плоти сродства, иже о Никифоре цари... (3,15)
Перед нами кусок какого-то плача по императору, с добавленным мотивом восприемничества при крещении. Назовем его «Плач по Никифору».
Гибель Никифора стала главной причиной русско-византийской войны 970‒971 годов. Великий князь, объясняя нападение на Византию, должен был выставить убийство своего боевого друга в качестве основного повода. В «Истории» Иоанн и Святослав, прежде чем начать боевые действия, обмениваются посланиями. Но Никифор в них не упоминается. Между тем варвар Святослав был удобной фигурой для обличения убийцы. Филиппика св. Ольги — уцелевший на русской почве реликт обвинений Святослава.
В «Клиторологии» довольно занудливо перечисляются славословия толпы при воцарении Никифора. Вот их образец:
Счастливо ты пришел, о Никифор, самодержец ромеев! Счастливо ты пришел, Никифор, властитель величайший ромеев! Счастливо пришел ты, Никифор, одержавший победу над фалангами врагов!.. (4,109)
Если мы сменим мажорную ноту на минорную, то увидим, что по стилю эти славословия близки причитаниям из Степенной книги по Игорю:
Самодержец всей Русской земли был еси; ныне же мертв... и многи победы на супротивныя показал еси. Ныне же где что? Все мину. Где великое государство самодержства твоего? Где слава и красота мира сего? Где багряница брачная и ризы многоценные? Где злато и сребро, и вина, и меды, и брачна честная, и быстрый кони, и домове велиции, и имение многая, и дани, и чести бесчисленный... (3,10)
К Игорю многое из описанного не подходит. Особенно примечательны брачная багряница и многоцветные ризы. Перед нами священные императорские одежды, в которых венчали на царство. Огромные здания и бесчисленные титулы также не характерны для Руси первой половины X века. «Самодержец» — перевод греческого императорского титула «автократор». Сходный термин «архикратор» находим в Иоакимовской летописи. Здесь им переводится титул Рюрика «великий князь». (10,110) Перед нами вновь кусок из «Плача по Никифору», приспособленный для русских нужд.
Привлекали внимание русских книжников и сюжеты из сказаний о Никифоре. связанные с женой-изменщицей. Посредством Русского извода Хроники Манассии они попали в «Повести о зачале Москвы». Московские книжники использовали их в формировании легенд о святых князьях Андрее Боголюбском и Данииле Московском, якобы погубленным неверными супругами. (8,28‒143)
4. Романист
Арсений Рязанский цитирует несохранившуюся песнь Бояна:
Тому вещей Боян и првое припевку смысленый рече:
«Ни хытру, ни горазду, ни птицю горазду суда Божиа не минута». (2,19)
А вот цитата из «Плача по Никифору», включенная в плач по Игорю:
...и птицы небесные ко гнездом летят... Сей бо мир преходит, яко же вижу и несть хитрости, еже убежати кому смерти. Егда же како и мене постигнет смерть, и кто будет память мою творить по смерти? Все бо естество человеческое в небытие расходится и забытою предавается. (3,10)
Общий мотив цитат — неумолимость смерти. Создавая свою знаменитую «припевку». Боян отталкивался от содержания «Плача по Никифору». Он использовал и «Слово о Святославе Великом». Возможно, в его руках была еще не распавшаяся на куски «История» Феофила.
Лев Диакон:
Он (Никифор. — В.Г.) решил никогда более не отдыхать на своем ложе, а спал на шкуре барса и пурпурном войлоке, расстелив их на полу, укрывал же он свое тело плащом своего дяди монаха Михаила по прозванию Малеин. (4,46)
Эту цитату сравним с цитатой из «Повести временных лет»:
Князю Святославу взрастьшю и взмужавшю, нача совкупляти вой многы и храбры, и легко ходя, аки пардус (барс. — В.Г.), воины многы творяше... ни шатра имяше, но подклад постилаше и седло в головах... (7,33)
Оба спали не на кроватях, а на подстилке. Причем если один спал на шкуре барса, то другой ходил легко, как барс. Сохранилось прозвище Святослава — «Легкий». Нравы двух повелителей сходны.
В первоначальном варианте «Истории» Феофила было два главных героя — цивилизованный император ромеев Никифор и дикий тавроскиф Святослав, его боевой товарищ. Ромей и варвар, каждый по-своему, олицетворяли идеал правителя-воина. Позднее под влиянием политической обстановки к ним был добавлен Иоанн Цимисхий, а затем — Варда Склир.
Тавроскиф представлял дикую стихию и. подобно Ахиллу, находил упоение в битве. Никифор был разумным защитником ромейской державы и православия. В своих войнах Никифор опирался на русскую военную силу.
Поэтому, возможно, присутствовала мысль, близкая рассуждениям Константина Багрянородного об использовании одних варваров против других.
В «Истории» Феофила сильно литературное начало. Обширные монологи героев, развитые мотивы дружбы, любви, верности и измены приближают ее к художественным произведениям. «Историю» можно назвать рыцарским протороманом. Расцвет рыцарского романа в Византии и соседних странах наступил значительно позже. Перед нами формирование нового жанра, пока что еще в лоне традиции исторических хроник.
5. Эпический Святослав
Мотив боевого братства цивилизованного царя и полудикого иноземца широко представлен в мировой литературе. По материалам «Шахнаме» его успешно разрабатывал Шота Руставели. (14) Тариэль. иноземный друг Автандила, кстати, был одет в барсовую шкуру, столь любимую Никифором. Хотя Тариэль показан благородным царевичем из знаменитой страны, первоначально он предстает как обитатель затерянной в горах пещеры.
Мотив героя, одетого в шкуру зверя, очень древний. Шкуру убитого льва носил Геракл. В панцирь из шкур барса был одет герой иранских сказаний Ростем. (12,638) У Руставели имя Ростема придано царю арабов Ростевану, а функции — Тариэлю. Ростеван остается дома, в странствия же отправляется Тариэль. Замена одного странствующего богатыря на другого должна была иметь весомую причину.
У Низами в поэме «Искендер-наме» использованы персидские сказания, восходящие к легендам об Исфендиаре. (5) Только имя иранского богатыря впоследствии было вытеснено именем Александра Македонского. На эти сказания наложились реалии похода 944 года русов на Бердаа. Шота Руставели разрабатывал сходный сюжет. Поход Александра Македонского с Кинталом к стене в область Мрака и поход Автандила, Тариэля и Придона к Каджетской крепости восходят к походу Исфендиара и его брата Пешутена к Руин-деж («медный замок»). (13,185‒186)
Имя «Автандил» — вариант имени «Исфендиар». Перед штурмом Каджетской крепости Автандил предложил пробраться в нее, переодевшись купцами. Именно так проник в Руин-деж Исфендиар. Пешутен, младший брат Исфендиара, у Шота превратился в вассала Придона. Иноземец-побратим появился в качестве дополнения к первоначальному иранскому сюжету. Александра в область Мрака сопровождал владыка русов Кинтал. Но в этом случае и Автандила должен был сопровождать рус.
Тариэль назван индийским царевичем. Индийцы в средневековых источниках именовались и как «инды», и как «синды». Народ «синды» в античности жил на Таманском полуострове. Генетически приазовские синды восходили к европейским индоариям, позднее ушедшим в Индостан. Сходство названий и общность происхождения приводили в источниках к отождествлению народов и путанице в рассуждениях о них. У Льва Диакона родина тавроскифа Святослава сближена с Таманским полуостровом — местожительством таманских русов, его предков. Родовые же корни Святослава связаны с миром пеласгов. Потомками пеласгов-индоариев в Северном Причерноморье были синды и тавры. Имя «Тариэль» близко этнониму «тавры». Тариэля можно признать за тавра-синда с Таманского полуострова.
Выдающееся место русов в поэме Низами объясняется влиянием «Истории» Феофила или ее переложений. У Шота Руставели подобное влияние выражено слабее, хотя русы им упоминаются. Шота использовал какую-то «повесть из Ирана», то есть персоязычный источник.
Низами не именует русов таврами. Но он упоминает некоего Тартуса, которого звали «всех русов Рустамом». В героической поэме самым главным из богатырей должен был быть предводитель войска. Предводитель русов именуется «Кинтал». В оригинале поэмы вместо фразы «Кинтал и Руси» стояло «Киниаз и Руси». (5,738) Имя «Кинтал» восходит к русскому титулу «князь». Следовательно, у информаторов Низами вождя русов звали «князь русов Тартус». Позднее титул превратился в имя, что привело к расщеплению образа русского владыки. Имя «Тартус» также восходит к этнониму «тавры». «Тавры», «тавроскифы» — обычное именование русов в «Истории» Феофила.
Низами вкладывает в уста Александра, узнавшего о нападении русов, угрозу:
Синджабийцев, скрутив, опрокину их стан,
Я на деньги славян свой поставлю чекан... (5,254)
Русы названы славянами и синджабийцами, то есть синдами. Перед нами целый ряд совпадений. Похоже, что Феофил выводил русов от античных синдов-пеласгов.
Во вступлении к поэме Шота писал:
Чтоб оплакать Тариэля, слез поток безбрежный нужен.
Ибо кто из сотворенных был ему подобным мужем? (14,2)
Поэт знал о трагичном конце Тариэля. Между тем поэма заканчивается описанием свадьбы героя и ничего не сообщает о его дальнейшей судьбе. Обстоятельства гибели тавра раскрывались в иранском источнике. «Искендер-наме» не содержит сведений о гибели Кинтала — за основу Шота взял не ее, а какое-то иное произведение. Существовало два извода персидских сказаний, включавших реалии похода 944 года. Один был связан с Александром Македонским, другой — с Исфендиаром. Первым пользовался Низами, вторым — Руставели.
Александр Македонский у Низами и Тариэль у Руставели воюют с хатайцами-китайцами, чьим предводителем был хакан. С «хаканом» Чина-Китая сражались герои «Шахнаме». В средневековье самым известным хаканом был хазарский.
Ибн Хаукаль датировал русский разгром Хазарии 969 годом. Имени полководца он не назвал. Согласно летописям, это был Святослав. (6,221) Ибн Мискавейх в описании событий после 912 года не пользовался сочинением Ибн Хаукаля. Он сообщает о разгроме Хазарии некими «турками» в 965 году. В известии ал-Мукаддаси, близком рассказу Ибн Мискавейха, Хазарию покоряют русы. (6,222) Следовательно, их информатор в число хазарских врагов помещал русов и турок. В русских летописях хазарская война также приурочена к 965 году.
Согласно Иоакимовской летописи, в войске Святослава были венгры:
...воюя на казари, болгоры и греки, имея помосчь от тестя, князя угорского и князя ляцкого, не единою побеждая... (10,111)
Византийцы называли венгров турками. Следовательно, Ибн Мискавейх основывался на византийском сочинении. Мы уже знаем, что этим сочинением была «История» Феофила.
Отнесение разгрома Хазарии на 965 год внушает сомнения. Но одинаковая ошибка и в русских, и в восточных сочинениях говорит об общем источнике сведений. Русские летописцы использовали письменное наследие киевского митрополита. Все эти совпадения говорят о том, что в «Истории» Феофила имелся рассказ о русско-хазарской войне. Появление в поэмах Низами и Шота хатайцев следует связать с этим рассказом.
Под влиянием персидского эпоса и индийской родины Тариэля хазары были заменены на более восточных хатайцев. Часть сведений обоих поэтов в конечном итоге восходит к сочинению Феофила. Под эпическими образами Кинтала и Тариэля скрывается Святослав Великий.
Лев Диакон не знает ни о походе на Бердаа. ни о русско-хазарской войне. Феофил добивался реабилитации участников мятежа Склира. Для этой цели годились сведения об их заслугах. События из жизни Святослава. не связанные с деятельностью Феофила или Склира. в заданную схему не вписывались. Феофил в подаренный Василию II памфлет включил только те куски из своей «Истории», которые отвечали поставленной задаче. Русские же сюжеты были сокращены.
«История» Феофила существовала в разных редакциях. Порою она распадалась на самостоятельные произведения. Несмотря на анонимность автора. его творчество оказало влияние как на православную, так и на мусульманскую письменную традицию.
Список использованной литературы
- Грицков В.В. Русы. ч.5. Род Рюрика. — В кн.: Киммерийский центр, вып. 6. М., 1992.
- Грицков В.В. Сказания русов. ч.2. «Слово о полку Игореве». — В кн.: Киммерийский центр, вып. 7. М., 1992.
- Книга степенная царского родословия. — В кн.: Полное собрание русских летописей, т. 2. ч. 1. СПб., 1908.
- Лев Диакон. История. М., 1988.
- Низами Гянджеви. Собрание сочинений, т. 5. Искендер-наме. М., 1986.
- Новосельцев А.П. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. М., 1990.
- Радзивиловская летопись. — В кн.: Полное собрание русских летописей, т. 38. Л., 1989.
- Салмина М.А. Повести о начале Москвы. М.-Л., 1964.
- Серебрянский Н. Древне-русские княжеские жития. М., 1915.
- Татищев В.Н. История Российская, т. 1. М.-Л., 1962.
- Татищев В.Н. История Российская, т. 2. М.-Л., 1963.
- Фирдоуси. Шахнаме. т. 1. М., 1993.
- Фирдоуси. Шахнаме. т. 4. М., 1994.
- Шота Руставели. Витязь в тигровой шкуре. Тбилиси. 1949.