Юбилей книжного дела

Б. Н. Морозов, кандидат исторических наук

В XVI веке рукописная книжная культура достигла на Руси расцвета. В многочисленных центрах и скрипториях (в том числе светских – при боярских дворах) переписывались прекрасно оформленные кодексы, создавались новые исторические и литературные памятники.

Среди них – популярная «Казанская история», осветившая взаимоотношения Руси с Ордой и взятие Казани в 1552 году, знаменитый «Домострой», «Повесть о Петре и Февронии Муромских», которую её автор Ермолай-Еразм превратил из житийного рассказа в поэтическое сказание о супружестве.

Крупнейший московский книгописный центр до 1539 года возглавлял митрополит Даниил, плодовитый церковный писатель и соправитель государства в годы малолетства Ивана IV. Еще в 1520-е годы с его участием был подготовлен «Никоновский летописный свод». Его оригинал известен как «Список Оболенского». Митрополит использовал огромное количество источников: летописи, хронографы, сказания, повести, жития, родословцы. В 1550-е годы список, находившийся в царской казне, использовали для продолжения официального летописания, а затем и для составления грандиозного «Лицевого свода», охватывающего всемирную историю и историю России вплоть до 1560-х годов.

Нигде в Европе не создавалось столь монументального памятника, с детальными иллюстрациями всех описываемых известий. Десять сохранившихся томов содержат свыше шестнадцати тысяч миниатюр. Типологически близкие «Большие Французские Хроники», освещающие историю страны с древнейших времён до XV века, содержат всего около ста миниатюр. Современные исследователи отметили, что иллюстраторы «Лицевого свода» использовали не только русские, но и западноевропейские изображения.

Другой знаменитый книжный памятник, вышедший из скриптория митрополита Даниила, – «Благопрохладный вертоград здравия». Это перевод немецкой инкунабулы, изданной в Любеке в 1492 году под названием Ноrtus Sanitatis («Сад здоровья»). Недавно обнаруженный в библиотеке Харьковского университета оригинал перевода доказал, что в митрополичьем скриптории смогли не только грамотно подготовить текст, но и предельно точно воспроизвести гравюры (2, с. 73–85). Некоторые сложные изображения растений, животных и людей в тонких перьевых рисунках даже превосходят упрощённый в ксилографиях образец. «Медицинская иллюстрированная энциклопедия» содержала описание лекарственных трав, минералов и способов их применения. Этот труд, начатый придворным врачом и астрологом Василия III Николаем Булевым, был закончен в июне 1534 года и хранился в «Постельной казне» Ивана Грозного. В XVII веке он послужил основой многочисленных русских травников-лечебников.

Впрочем, сенсационная находка лишь подтвердила умение русских мастеров творчески заимствовать западные гравюры. В оформлении знаменитой «Буслаевской Псалтыри» и «Геннадиевской Библии» конца XV века также использованы переработанные европейские орнаменты. На их основе сложился орнаментальный стиль русских рукописей первой половины XVI века и так называемый «старопечатный стиль» русских инкунабул.

Вслед за Даниилом попечение книжного дела взял на себя митрополит Макарий. Ещё будучи архиепископом Новгородским, он организовал создание беспрецедентных по объёму «Великих Четьих-Миней». Первая их редакция для вклада в Софийский собор была закончена в 1541 году. Это двенадцатитомное собрание «всех книг четьих, которые в Русской земле обретаются», включило жития греческих и русских святых, сочинения отцов церкви, церковную публицистику и многое другое. С кружком Макария связано также создание исторического произведения нового типа – «Степенной книги», где история представлена записями не по годам, а в виде степеней – своеобразных житий, рассказов о деяниях киевских, владимирских и московских князей.

Макарий провёл церковные соборы 1547 и 1549 годов, которые канонизировали большинство местночтимых русских святых, а также знаменитый собор 1551 года, призванный утвердить церковный культ, оградить его от реформационных ересей, регламентировать жизнь мирян. Деяния собора были записаны в книгу в виде ста глав – отсюда название «Стоглавый собор». В главе 27 Стоглава говорится и об «исправлении книжном»: «А которые будут святыя книги Евангелие и Апостолы и Псалтыри и прочая книги, в коейждо церкви обрящете, неправлены и описливы, и вы бы те все святыя книги с добрых переводов справливали». Так Собор ясно обозначил задачу – иметь образцовые, неизменяемые тексты. И книгопечатание стало надёжным способом обеспечить «добрые переводы».

Первые кириллические печатные книги издавались в Кракове Швайпольтом Фиолем в конце XV века. Они предназначались в первую очередь для православного населения Польши, Великого княжества Литовского и южнославянских земель, но попадали и в Московское государство. Эти издания были в большинстве богослужебными, за исключением библейских книг, изданных в 1510-е годы белорусским мастером Франциском Скориной в Праге.

Иван IV, единственный православный государь Европы, явно стремился подчеркнуть свою исключительную роль в христианском мире, и организация книгопечатания стала для него вопросом чести. В середине XVI века в Москве уже существовала «анонимная типография», которую, видимо, возглавлял близкий тогда к Ивану IV священник Сильвестр. Как считают исследователи, там были выпущены упомянутые в «Стоглаве» Евангелие и Псалтырь, а также первостепенная для богослужения Триодь.

Ивану Грозному, судя по всему, принадлежала инициатива основания государственной типографии. Первой датированной книгой, вышедшей там, стал «Апостол» 1564 года. В предисловии указывалось, что царь, зная о славянских изданиях «в Греках, и в Венеции, и во Фригии (Италии. – Б.М.), и в прочих языцех», повелел печатать книги в Москве, и идея его была одобрена митрополитом Макарием. В послесловии же отмечалась недопустимость искажения богослужебных текстов от писцов, «ненаученых сущих и неискусных в разуме», и потребность в книгах в связи со строительством многих новых храмов, в том числе «во граде Казани».

«Апостол», созданный дьяконом кремлёвской церкви Николая Гостунского Иваном Фёдоровым и его помощником Петром Тимофеевым Мстиславцем, оказался настоящим шедевром. Прекрасно подобранный шрифт, основанный на московских полууставных почерках, киноварные заголовки, выразительные заставки сразу выделяют это издание в ряду других старопечатных книг. Каждая находка экземпляра 1564 года – событие, хотя в отечественных и зарубежных хранилищах их сохранилось не так уж мало, свыше шестидесяти, что неудивительно: первые печатные книги выходили тиражами не менее 1000 экземпляров. Автору этих строк посчастливилось три раза атрибутировать неизвестные до того экземпляры «Апостола» Ивана Фёдорова, причём два из них были дефектны и определены только по оформлению.

С падением правительства «Избранной рады» и смертью митрополита Макария связано скорое прекращение деятельности Ивана Фёдорова в Москве. Напечатав в 1565 году ещё одну книгу,

«Часовник», он уехал в Великое княжество Литовское. Учёные до сих пор спорят о причинах отъезда, но ясно, что это не было поспешным бегством. Он забрал часть оборудования – шрифт и формы для орнаментов, а в пространном послесловии к «Апостолу» 1574 года ни в чём не винил Ивана Грозного. Это издание вышло во Львове и положило начало украинскому книгопечатанию.

«Острожская Библия» Ивана Фёдорова, выпущенная двумя тиражами 1580 и 1581 годов, была перепечатана в Москве только в 1663 году. Всего сохранилось около 350 экземпляров, и до настоящего времени эту замечательную книгу, бережно хранившуюся старообрядцами, находят в дальних селениях Русского Севера и Сибири. Пётр Мстиславец продолжал работу в Вильне.

Деятельность обоих оказала огромное влияние на русскую культуру. Заложенные ими основы были использованы в 1567–1577 годах Никифором Тарасьевым и Андроником Невежей. В конце XVI века последний вместе с сыном возобновил прерванное в годы опричнины книгопечатание, и оно не прекращалось даже в эпоху Смутного времени. В те годы особое политическое значение приобрели публицистические обращения – жанр, предложенный Фёдоровым (1, с. 188–203).

Огромное значение для просвещения имела также его «Азбука», впервые вышедшая во Львове в 1574 году. Сохранилось два экземпляра – в Британской библиотеке в Лондоне и в Библиотеке Гарвардского университета в США. Она была переиздана в Остроге в 1578 году и дошла до нас ещё в двух неполных экземплярах. Редкость «Азбук», распространявшихся на Руси многотысячными тиражами, неудивительна – это обычная судьба учебных книг. При этом разработанная Фёдоровым методика усвоения славянской грамоты по двух- и трёхбуквенным слогам, с элементами грамматики, прочно вошла в обиход нашей школы.

В XVII веке Московский печатный двор на Никольской, где был издан первый «Апостол», продолжал выпускать богослужебные, богословские и агиографические книги. Светских (не считая букварей) за сто лет вышло только три: «Учение и хитрость ратного строения пехотных людей» (1647), «Грамматика Милетия Смотрицкого» (1648), «Соборное уложение» (1649). Их время пришло в начале XVIII столетия. Примечательно, что светские книги этого времени, в том числе знаменитая «Арифметика» Магницкого, сохраняли кириллический шрифт и оформление, восходящие к первопечатным.

Символический факт: реформатор и ниспровергатель старины Пётр I, посетив в 1695 году Кремлёвский Чудов монастырь, обратил внимание на «Апостол» 1564 года: «Книга великого государя, взята из книгохранительной палаты Чудова монастыря, для тово, что она перваго издания печатным тиснением, и от сей книги почала быть Московская книжная типография…» (3, с. 49–50).

Литература и источники

1. Дёмин А. С. Русские старопечатные предисловия и послесловия начала XVII в. («Великая слабость» в Смутное время) // Русская старопечатная литература (XVI – первая четверть XVIII в.). Тематика и стилистика предисловий и послесловий. М., 1981.

2. Морозов Б. Н. Травник из «Постельной казны» Ивана Грозного. Харьковский травник 1534 года – новый памятник книжной мастерской митрополита Даниила (Первые итоги изучения) // Археографический ежегодник за 2002 год. М., 2004.

3. Московские кирилловские издания XVI–XVII вв. в собраниях РГАДА: Каталог / Сост. Е. В. Лукьянова, Л. Н. Гусева. Вып. 1. 1556–1625 гг. М., 1996.