Со своего первоначального места были сорваны не только блоки «Послания о дочи». В строке 20 коб обращается к господину. Далее сообщается о подходе враждебных христиан, молебнах, связанных с возникшей угрозой, и высылаемых Перуновых речах.
В «Патриарси» рассказу о клеветниках-христианах и экскурсу в киммерийскую историю предшествует упоминание об Огньбоге-Перуне. В «Ладожском документе» лжеграмоту, вызвавшую аналогичный экскурс, также следует связать с христианами. Христиане и некие «Перуновы речи» упоминаются только один раз, в строке 20, которую нужно приблизить к блоку 40‒53. Сравнение двух памятников позволяет исчезнувшие «Перуновы речи» отождествить с содержанием строк 41‒53. Все сочинение назовем «Посланием о Перуновых речах».
У нас остались строки 24‒39. В отличие от рассмотренных обширных посланий этот текст разбит обращениями на совсем небольшие участки. Назовем его «Письма». Первым следует письмо господина с требованием нарочитой виры — «Письмо о вире» (24‒25). Далее — письмо коба с результатами гадания по полету кречета — «Письмо о гадании» (26‒27). Из «нового» письма господина узнаем, что город отдал запрашиваемую девушку в обмен на кречета, — «Письмо о дочи» (28‒31).
Строка 32 начинает третье письмо господина, посвященное примирению «людей» и «торга», — «Письмо о примирении». В строке 37 встречаем фразу «Перун жертву господина встречал», которая господину принадлежать не могла. Судя по всему, эта строка и две последующие — отрывок из письма коба. Строки 34‒35 включают слова: «слати жрецу-кобу, отеню (отцу) Ладоги, другу-отеню». Их можно понять как концовку «Письма о примирении». Но вместе со следующей строкой («дорогими дарами жертву дай») они также составляют осмысленный текст и звучат как призыв высылать дары.
Строки 36‒39 (или 34‒39) не содержат обращения к адресату.
Это не самостоятельное произведение, а кусок, откуда-то выпавший. Дадим ему пока условное название «Речение о жертве».
«Ладожский документ» распался на ряд самостоятельных сочинений двух авторов. Перед нами остатки какого-то языческого архива.
2. Количественная структура
В дальнейшем нам понадобятся количественные характеристики участков текста. Но в зависимости от варианта расшифровки число знаков будет меняться. Ведь мы не знаем, какие из сокращений слов древние, а какие — сулакадзевские. Чтобы не добавлять еще и «грицковский слой», число знаков в строке будем определять по «Боянову гимну».
В двух случаях КР и ПР имеют разную емкость строк. В строке 56 ПР отсутствует знак, имеющийся в КР (2/4). Но зато в строке 59 ПР появляется знак 20/59, которого нет в тексте КР, хотя в соответствующем месте транслитерации он отражен.
Знак 2/4 КР сомнений не вызывает, так как входит в состав слова древнего текста. Иначе обстоит дело со знаком 20/59. Он явно вставлен Сулакадзевым. Строки 56 и 59 будем исчислятьь по данным КР (18 и 22 знака), видимо, отражающим более достоверную ситуацию. Количественная структура «Ладожского документа»:
«Послание о дочи»
строки 12‒19 — 169 зн.;
строки 1‒11 — 190 зн.;
строки 54‒61 — 156 зн.
Всего: 515 зн.
«Послание о Перуновых речах»
строки 20‒23 — 78 зн.;
строки 40‒53 — 217 зн.
Всего: 295 зн.
«Письма»
«Письмо о вире» — 39 зн.;
«Письмо о гадании» — 38 зн.;
«Письмо о дочи» — 78 зн.;
«Письмо о примирении» — 80 (46) зн.;
«Речение о жертве» — 80 (114) зн.
Всего: 315 зн.
«Ладожский документ» — 1125 зн.
«Письмо о дочи» насчитывает 78 знаков. Отделившийся от «Послания о Перуновых речах» участок 20‒23 — столько же. Столь примечательное совпадение не может быть случайным — оба фрагмента первоначально были записаны на носителях информации одинакового размера. При этом текст писался без разделения на слова, а буквы были одинаковой ширины. Позднее «лист-78» со строками 20‒23 выпал и переместился.
Суммарная емкость писем о вире и гадании — 77 знаков, что близко емкости «листа-78». Укороченная относительно соседних строка 7 отделяет 74 знака (строки 8‒11), а строка 15 «разрезает» участок 32‒39 на две равные половины по 80 знаков, что разрешает вопрос о принадлежности строк 34‒35. Укороченые строки отмечают границу «листов».
Запишем структуру более подробно и выделим укороченные строки: «Послание о дочи»:
3. Структура «Писем»
Сомнительно, чтобы авторы наших сочинений оставляли у себя копии. Создателем основной части текста был коб. Следовательно, перед нами какая-то часть архива господина. Но каким образом письма, отосланные в Ладогу, вернулись обратно?
Самым простым объяснением может служить предположение о том, что коб писал на обороте получаемой корреспонденции. «Письма» состоят из 4 блоков: 77, 78, 80, 80 знаков. Первая пара могла быть записана на двух сторонах «листа-78», вторая — на двух сторонах «листа-80».
Возникает вопрос: почему на первом «листе» помещено сразу два письма господина, а не одно, как следовало бы ожидать? События могли развиваться так. Узнав о конфликте, господин составляет лаконичное требование виры за нарушение закона. Оно вернулось вместе с вирой или каким-нибудь объяснением. Не дождавшись выплат, господин пишет более пространное письмо аналогичного содержания. Получив просьбу о девушке он, на обороте собственного письма, дает ответ. Скопившиеся у коба письма содержали полторы чистые «страницы». На них были описаны результаты гадания и благоприятная реакция Перуна на пожертвования.
Емкостные характеристики говорят о принадлежности «Речения о жертве» — кобу.
4. Структура посланий
Большая часть «Ладожского документа» разбита на текстовые единицы емкостью от 50 до 80 знаков. Надо полагать, что и более крупные блоки просто не имеют видимых границ.
Емкость двух сторон «листа-78» составляет 156 знаков. Блок 54‒61 насчитывает 156 знаков, что равно емкости «листа-78». Строки 12‒19 (169 знаков) могли состоять либо из двух сторон «листа» по 82 знака (12‒15) и 87 знаков (16‒19), либо из трех «сторон-56». Блок 1‒11 состоит из трех сторон по 57, 59 и 74 знака. Две последние «листу-78», а первая — «листу-56», что позволяет остановиться на трехчастной разбивке блока 12‒19. В противном случае получится, что коб, пропустив одну из сторон «листа», перешел на новый. Начало «Послания о дочи» записано на двух «листах-56», окончание на двух «листах-78».
Емкостным характеристикам текста присущи жесткие закономерности, и поэтому маловероятно, чтобы одна сторона «листа» содержала 59 знаков, а другая 74. Строки 5‒7 имеют лакуну не менее чем в 15 знаков.
В блоке 54‒61 укороченная строка отделяет две строки (36 знаков). Если разбить его на двустрочные участки, то получится последовательность: 36, 38, 41 и 41 знак. Из нее можно составить «лист-78» (77 и 79 знаков), только переставив двустрочные участки. Частичная перестановка такого рода уже производилась, так как мотив ковы требует сближения строк 54 и 58. (1,8) Количественные характеристики говорят о том, что от «листа» отделилась его верхняя часть. При переписывании была сначала прочитана одна половинка с обеих сторон, а затем другая.
Строка 54 мотивом ковы «сшита» как со строкой 11, так и со строкой 58. Следовательно, она открывала «лист», а лицевую сторону занимали строки 54‒55. 58‒59. Размещение строки 54 за строкой 11 позволяет присоединить ее первую букву к предшествующему слову («пвму»).
Строка 59 мотивом жертвы «сшита» со строками 60‒61. Из-за этих связей строки 56‒57 необходимо отправить в конец оборотной стороны. Содержание такому порядку не противоречит. Карпатская кова даровала употребившему ее удачу. Ее действие могло быть направлено на недруга. Для этого нужно было изготовить зелье и использовать его в магическом обряде жертвоприношения быка. Затем Перун под воздействием магии должен был вмешаться в ход земных событий и уничтожить врага.
Больший блок лицевой стороны следует за меньшим, оборотной — меньший за большим. Следовательно, на обороте строки шли в обратном порядке, то есть «страница» была развернута на 180 град. Это могло произойти только в том случае, если «лист» крепился не сбоку, а сверху, наподобие современных настенных календарей.
Укороченные строки разбивают блок 40‒53 на две симметричные в количественном отношении пары участков: 57 знаков, 50 знаков, 53 знака и 57 знаков. Судя по содержанию, строки не переставлялись. Перед нами два «листа-56» с небольшими лакунами. Блок 20‒23 содержит обращение, характерное для начала послания. Это лицевая сторона «листа-78». Но текст оборота отсутствует.
5. Гармония чисел
В разбиении «Ладожского документа» на текстовые единицы поражает какая-то фантастическая для современной письменной культуры упорядоченность. Строки 12‒19, 1‒4 составляют два «листа-56» (224 знака, или 4×56), строки 20‒23 — «сторону-78», строки 24‒39 — два «листа-78» (77. 78, 80 и 80 знаков). При этом нужно учесть, что строке в 25 исчез некогда стоявший там предлог «с». Строки 40 — 53 занимают два «листа-56». Пара непострадавших сторон имеет по 57 знаков. В строке 43 по крайней мере три знака утрачено (слово «родом»). Дефектные стороны действительно лишились части текста.
Сулакадзев, как правило, не менял количество знаков строки, а только переставлял их с места на место. Иначе гармония количественной структуры была бы не столь впечатляющей. Но в отдельных случаях он перебрасывал знаки и со строки на строку. При восстановлении слова «коб» из «боян» в строках 1, 28, 34, 54 было исключено по одной букве «м».
Их необходимо вернуть, хотя и не всегда на те же самые строки. Строки 1 и 28 не имеют существенных изъятий, чего нельзя сказать о смежных. Судя по всему, знаки были позаимствованы у соседей.
Какие-то вариации количественных характеристик могут быть объяснены разной шириной знаков. Например, руна «и» занимает существенно меньшую часть писчего поля, чем остальные руны. Ее концентрация могла увеличить число знаков. Но однозначной зависимости нет. Создается парадоксальная ситуация. С одной стороны, налицо стремление к плотному заполнению писчего поля, с другой — возможность уплотнения за счет букв малого размера используется редко.
«Листы» были двух видов. Господин писал на «листах-78», коб — на «листах-78» и «листах-56». Отличия от «стандарта» были невелики.
Появление строк 1‒4 в начале текста следует связать с Сулакадзевым. Строки 12‒19, 1‒4 составляют два «листа». Одна сторона от «листа» оторваться никак не могла. Как мы видим, на примере блока 40‒53, величина строк постепенно снижается. Такой же характер у блока 12‒19, 1‒4. Сулакадзев дошел до самого первого употребления слова «коб», которое «расшифровал» как имя Боян, и перенес отрывок, от имени до укороченной строки-метки, в начало текста. Таким образом он «обосновал» авторство «гимна». Если бы весь блок открывал текст, то «срезанные» строки 12‒19, скорее всего, отправились бы в самый конец. «Страница» 5‒7 ущербна. В древних памятниках чаще всего страдали начало и конец. Аргументом в пользу начального положения строки 5 служит и то, что ее первая буква самая крупная и богато украшенная в тексте. Строки же 1‒4 отделены от других и расположены в виде заглавия.
Несмотря на более поздний характер ПР, сравнительно с КР и Злогоровским списком, ее структура ближе к оригиналу. Количественные параметры не позволяют соединить строки 1, 54‒61. Строки 54‒61 из конца в начало переставил Сулакадзев. Он отыскал участок с именем Боян, затем в этот зачин или заглавие «врезал» заключительные строки. Основания для перестановки имелись — имена Боян, Велес, Злогор, Один, Скиф, способны сразу же заинтриговать кого угодно. Кроме того, в строках 11, 54, 58 речь идет о кове. Операция по их сближению довольно логична. Позднее произошел отказ от попыток реконструировать порядок строк, что и вызвало их частичное возвращение. Этот отказ нужно рассматривать как проявление общей тенденции отхода от рунического содержания и замены его собственными домыслами.
Деградация представлений о «Ладожском документе» порождает сомнения в пионерном характере расшифровок. Более вероятно другое — в руки Сулакадзева попали результаты чьих-то исследований. Поначалу новый владелец в какой-то мере их придерживался, по привычке выдавая за свои. Затем, окрыленный впечатлением, произведенным на Державина и членов его кружка, стал относиться к достижениям предшественника более скептически и от большей их части избавился.
Список использованной литературы
- Грицков В.В. Русские письмена. — В кн.: Киммерийский центр, вып. 12. М.. 1994.
- Державин Г.Р. О лирической поэзии. — В кн.: Чтение в Беседе Любителей русского слова, кн. 6. СПб., 1812.
- Посторонняя смесь из бумаг Державина. — В кн.: Т. 39 фонда 247. Отдел рукописей Российской национальной библиотеки. СПб.