Далее Оленин поведал об уверениях Сулакадзева в том, что находившиеся в музее статуэтки Вольтера и Руссо изображают Ломоносова и Державина. В примечании издатель на основе записок Жихарева сообщает:
Г.Р. Державин не удовольствовался предостережениями А.Н. Оленина и, четыре года спустя (1811), пред самым составлением Беседы любителей русского слова, ездил после бывшего у него обеда, в обществе Н.С. Мордвинова, А.С. Шишкова, И.И. Дмитриева и того же А.Н. Оленина к Селакадзеву, жившему в одном из переулков Семеновского полка, в не совсем опрятной квартире. По просьбе Гаврилы Романовича автор «Дневника» (Жихарев. — В.Г.) с П.А.Корсаковым отправился вперед, чтоб предуведомить антиквария о посетителях. Он был в восхищении, сам принялся мести комнаты и сметать пыль со своих редкостей, поставил несколько восковых свечей в подсвечники, надел новый сюртук и с преважным видом расположился на софе ожидать гостей, спрашивая попеременно то у автора «Дневника», то у Корсакова: «Так этот Дмитриев министр юстиции? Так этот Мордвинов член Государственного Совета?» — и когда они удовлетворили его вопросам, он с какою-то гордостью беспрестанно повторял: «Ну что ж пусть посмотрят, пусть посмотрят». По приезде Державин, не обращая внимания на другие предметы, бросился рассматривать новгородские руны и, к общему удивлению, отыскал несколько отрывков, которые заинтересовали его до такой степени, что он тотчас же списал их и впоследствии поместил их в рассуждение свое о лирической поэзии, читанное в Беседе. Вот один из этих отрывков с переводом Гаврилы Романовича:
Угли жрцу говоръ Еролку.
Пакоща свада
Дюжу убой
Тяжа нагата
Тощъ перелой
Перевод:
По злобе свара
Сильному смерть.
Тяжба с богатством
Худ передел.
А.Н. Оленин заметил, что с тех пор, как он в первый раз видел музеум Селакадзева, в нем ничего не прибавилось и ничего не изменилось. (3.361)
Одно отличие все же было. Статуэтка, ранее символизировавшая Ломоносова, в этот раз выдавалась за изображение приехавшего Дмитриева.
Издатель Державина академик Грот датировал посещение музея 1810 годом. (7,903) Более информированный Жихарев определенно высказывается за 1811 год.
2. Предсмертная просьба
В 1816 году Державин решает продолжить дело, начатое в 1812 году, и опубликовать теперь уже весь гимн и все оракулы. (2, 5‒7) 8 июня он пишет из своего имения Званка С.В. Капнисту:
Принявшись доканчивать Лирическое мое рассуждение, не нахожу я здесь окончания песни Бояна Одену, которая написана руническими буквами... поищи, братец, ее между бумагами моими... но ежели той Бояновой песни не найдешь, то найди в Семеновском полку отставного офицера Александра Ивановича Селациева. которого, я думаю, знает, где живет, швейцар, и скажи ему от меня, что я его прошу убедительно еще ссудить меня списком с той песни и ответов новогородских жрецов; ибо та песнь у меня между бумагами моими завалилась, что не могу найти; а ответов новогородских жрецов, хотя и обещал мне списать, но еще от него их не получал, и мне все эти редкости хочется внесть в мое рассуждение для любопытства охотников, но не под моим именем, а под его, как и в книжках «Беседы» напечатано. (6,381)
Осуществить задуманное издание текстов он не успел, так как вскоре скончался. Согласно письму, у Державина был весь гимн, но затерялся. Дошла ли до него вновь заказанная копия, сведений нет.
Державин в письме от 8 октября 1814 года отвечает из Званки Семену Капнисту, что его письмо от 25 сентября получил. Письмо Капниста шло не более тринадцати дней. В аналогичном послании от 18 октября 1814 года упоминается письмо от 11 октября, то есть речь может идти не более чем о семи днях. 27 июня 1814 года Державин благодарит этого же адресата за письмо от 22 июня и приглашает его в гости «на Званку непременно к 13-му числу». (6,337‒346) Здесь уже пятидневный срок. Переписка показывает, что у исполнительного Капниста было достаточно времени, чтобы связаться с Сулакадзевым до получения известия о смерти поэта.
3. Поездка Горячева
О коллекции Сулакадзева писало большое число исследователей. Но при этом всегда упоминались только руны, опубликованные Державиным. Казалось, что все остальное безвозвратно утеряно. Между тем в Отчете Императорской Публичной Библиотеки за 1892 год была помещена опись державинского архива, подаренного библиотеке Гротом. Согласно описи, в тридцать девятом томе архива находилась «Песнь, свидетельствующая Бояновы прославления престарелому Славену, и младому Умилу, и злому волхву врачу (описка вместо «врагу». — В.Г.)» из коллекции Сулакадзева — «известного подделывателя древних рукописей». (4,112)
Под воздействием призывов Александра Асова искать в державинском архиве полный текст «Боянова гимна», в декабре 1994 года в Санкт-Петербург из Москвы поехал любитель русской истории Владимир Горячев. Он удостоверился, что гимн сохранился в державинских бумагах, находящихся в Отделе рукописей РНБ, и переписал его. В настоящее время, благодаря содействию историка Юрия Бегунова, имеется фотокопия гимна, и пропажа оригинала уже не станет непоправимой утратой.
Гимн занимает пять страниц на листах со 172-го по 174-й тома 39 державинского фонда 247. Этот том был назван Гротом «Посторонняя смесь из бумаг Державина». В нем руническому тексту предшествовал документ, озаглавленный «Ковчег русской Правды лист 383-й». Он содержал легендарную историю образования Новгорода близкую некоторым новгородским летописным сказаниям. Имеется приписка рукой Грота: «Ковчег Русской правды и другие рукописи Сулакадзева». (5,169а‒171)
В приписке, кроме «Боянова гимна», Грот подразумевал документы, следовавшие за ним: письмо деревенского священника о ересях, записку о богослужении у якутов и отрывок греческой надписи с переводом. (5,175‒178) Сулакадзев имел рукопись о якутской истории и греческие рукописи. Видимо, с антикварием нужно связать сочинение о десяти заповедях Моисея, а также вопросы и ответы для гадания, так как он интересовался самыми разными религиями и ересями, был не чужд мистике и магии. (5,163‒169) Сулакадзевские бумаги сведений, позволяющих их датировать, не содержат. Им предшествует документ, составленный 03.08.1812. (5,162а) Далее находим лист с записями 1776 года. (5,200)
Согласно листу использования, список «Боянова гимна» был знаком ряду историков, но в научный оборот ими введен не был.
Список использованной литературы
- Грицков В.В. Русские письмена. — В кн.: Киммерийский центр, вып. 12. М., 1994.
- Державин Г. О лирической поэзии. — В кн.: Чтение в Беседе Любителей русского слова, кн. 6. СПб., 1812.
- Записки Степана Петровича Жихарева. М., 1890.
- Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1892 год. СПб., 1895.
- Посторонняя смесь из бумаг Державина. — В кн.: Т. 39 фонда 247. Отдел рукописей Российской национальной библиотеки. СПб.
- Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота, 2-е изд., т. 6. СПб., 1876.
- Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота, т. 8. СПб., 1880.